Don't Dream It's Over Crowded House 1986
There is freedom within, there is freedom without
自由は心の中にあり、心の外にも自由はある、
Try to catch the deluge in a paper cup
洪水を紙コップの中に捕えるのだ
There's a battle ahead, many battles are lost
戦いがこの先に待っている、多くの戦いに敗れたけど
But you'll never see the end of the road
でも君は道の終わりを決して見ないだろう
While you're travelling with me
僕と旅をしている間は
Hey now, hey now
ねえ、ちょっと、君
Don't dream it's over
もう終わったと思っては駄目だよ
Hey now, hey now
ねえ、いいかい
When the world comes in
世間の人が入ってくると
They come, they come
彼らは来て
To build a wall between us
僕らの間に壁を築くのだ
We know they won't win
分っている、彼らは勝てやしない
Now I'm towing my car, there's a hole in the roof
今僕は自分の車を引っ張ている、屋根に穴が開いている
My possessions are causing me suspicion but there's no proof
自分の財産が僕に疑念を引き起こしている、でも証拠は無い
In the paper today tales of war and of waste
今日の新聞には戦争や破壊の記事が出ている
But you turn right over to the T.V. page
でも君はすぐ紙面を捲ってテレビ欄を見る
Hey now, hey now
Don't dream it's over
Hey now, hey now
When the world comes in
They come, they come
To build a wall between us
We know they won't win
Now I'm walking again to the beat of a drum
今僕はドラムのリズムに合わせてまた歩きだした
And I'm counting the steps to the door of your heart
石段を数えながら君の心の扉に向かっている
Only the shadows ahead barely clearing the roof
ただ前方の影のため天辺がはっきり見えないけど
Get to know the feeling of liberation and relief
解放と安堵の感覚を知りたいんだ
Hey now, hey now
Don't dream it's over
Hey now, hey now
When the world comes in
They come, they come
To build a wall between us
Don't ever let them win
絶対彼らに勝たせはしないぞ
※Don't dream it's over. 「まだ終わってはいない。
油断するな。」ということと思っていたが、
Don’t dream. It’s over. と分けると
「夢を見てるんじゃない。もうそれは終わったことだ。」
「また挑戦するんだ。」と前向きな意味にもなる。
これも悪くないかも。
クラウデッド・ハウス は、オーストラリアのロックバンド。ニュージーランドのシンガーソングライターであるニール・フィンが、オーストラリアのニック・シーモア、ポール・ヘスターの3人組で結成。1986年にリリースしたシングル、Don't Dream it's Overが全米2位になるなど、1990年代半ばまで活動した。
Nick Seymourは発表当時に言っている、「君はこの歌を陰気臭いと思う?このレコードは希望を捨てないこととマスメディアと消費主義の影響に屈しないことに関しているが、僕達の全ての歌にはそれ以上に前向きな物の見方がある。」
[Wikipediaより]