彼の歌はスコットランド民謡がベースにあり、懐かしさを感じます。彼の歌が一番多くなりました。


 Maggie May  1971

 Wake up, Maggie, I think I've got something to say to you!

 起きろよマギー、ちょっと君に話があるんだ

 It's late September and I really should be back at school.

 もう9月も終わる、僕は本当に学校に戻るんだよ

 I know I keep you amused,

 十分君を楽しませている

 But I feel I'm being used!

 でも上手く使われている気分だ

 Oh, Maggie, I couldn't have tried any more.

 ああマギー、これ以上尽くせなかっただろう(もう十分尽くした)

 You led me away from home,

 君は僕を家から誘い出し

 Just to save you from being alone.

 君をひとりぼっちから救い出させた

 You stole my heart, and that's what really hurts!

  僕の心を奪った、それが本当に辛い所だ

 

The morning sun, when it's in your face, really shows your age.

 朝日が君の顔に当たると、本当に君の歳が見えるよ

 But that don't worry me none; in my eyes, you're everything!

 でもそれは全然気にはならない、僕の目には君が全てだから

 I laughed at all of your jokes;

 君の冗談には全て笑ったね

 My love, you didn't need to coax!

 恋人よ、君は僕をおだてる必要もなかった

 Oh, Maggie, I couldn't have tried any more.

 ああマギー、僕はもう十分尽くしたよ

 You led me away from home,

 僕を家から連れ出して

 Just to save you from being alone.

 一人ぽっちの君の相手をさせた

 You stole my soul, and that's a pain I can do without!

  僕の魂を盗んだ、それが僕には不要な苦痛なんだ

 

All I needed was a friend to lend a guiding hand;

僕に必要だったのは導く手を貸してくれる友達だった

But you turned into a lover, and mother,

でも君は愛人に、次は母親に変身して

what a lover, you wore me out!

何ていう恋人か、僕をへとへとにした

All you did was wreck my bed,

君のしたことといえば、僕のベッドを壊し

And in the morning kick me in the head!

朝には僕の頭を蹴ったことぐらいだ

Oh, Maggie, I couldn't have tried any more.

ああ、マギー、もう十分尽くしたよ

You led me away from home,

君は僕を家から誘い出した

'Cause you didn't want to be alone.

一人でいるのが嫌だから

You stole my heart; I couldn't leave you if I tried!

  僕の心を盗んだ。頑張っても君と別れられなかった

 

I suppose I could collect my books and get on back to school,

多分、本をまとめて学校に帰ろうかと思う

Or steal my daddy's cue and make a living out of playing pool;

あるいは親父の突き棒を盗んで、玉突き場で稼ぐか

Or find myself a rock and roll band

That needs a helping hand.

さもなきゃ人手不足のロックバンドを探すかするよ

Oh, Maggie, I wished I'd never seen your face!

ああマギー、君の顔を見なきゃよかった

 

You made a first class fool out of me,

君は僕を一級の馬鹿者にした

But I'm as blind as a fool can be.

僕もこの上なく物が見えてなかった

You stole my heart, but I love you anyway!

君は僕の心を盗んだ、とにかく君が好きだけど

Maggie, I wished I'd never seen your face!

マギー、君と会わなければよかった

I'll get on back home one of these days...

近いうちに家に帰るよ


Southerland Brothersの原曲


 Sailing   Sutherland Brothers,1972,  

 covered by Rod Stewart, 1975

 1  I am sailing I am sailing 

     僕は航海している

 Home again  (a)'cross the sea 

 家にまた帰るために 海を超えて

 I am sailing,  stormy waters 

 僕は航海している  嵐の海を

 To be near you, to be free 

  君の傍に行き、自由になるために

 2. I am flying,  I am flying 

   僕は飛んでいる

 Like a bird 'cross the sky 

 鳥のように 大空を渡って

 I am flying,  僕は飛んでいる

 Passing high clouds  

 高い雲をすり抜け

 To be with you,  to be free 

 君と一緒になり、 自由になるために

 3  Can you hear me, 

 聞こえるかい 僕の声が

 Can you hear me,

 Through the dark night, far away

 暗い夜闇を超えて ずっと遠くに

 I am dying, forever crying 

 僕は死ぬほど望んでいる ずっと叫んでいる

 To be with you, who can say

 君と一緒になりたいと 誰も分らないだろう

(この気持ちは)

3. Can you hear me,…

1. We are sailing,…

  Oh Lord, to be near you, to be free 

 ああ 君の近くへ行き 自由になるために

下線部は文字通りには「僕は死にかけている」Youが神なら、壮絶な宗教的な歌になります。個人的には祖国の大事な人を思う、望郷の歌と思って、よく歌っています。


Everything but the girl のカヴァー1988年全英3位

原曲、Crazy Horse/Danny Whitten1971


I don't wanna talk about it 1977

I can tell by your eyes that you've probably been cryin' forever,

君の眼で分かる、君が多分ずっと泣いていたことが

and the stars in the sky don't mean nothin' to you, they're a mirror.

夜空の星が君に何の意味が無いのは、星は君の心を映しているからだ

I don't wanna talk about it, how you broke my heart.

僕は話したくない、どれほど君が僕を悲しませたかなどと

If I stay here just a little bit longer,

もし僕があとほんの少し長くここにいたら

If I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?

 そうしたら、君は聞いてくれるかい、この心の内を

If I stand all alone, will the shadows hide the colors of my heart;

もし僕が独りぼっちでいたら、夕闇が僕の心の色を隠してくれるのだろうか

blue for the tears, black for the night's fears.

涙で青ざめ、夜の恐怖のために黒くなるこの心の色を

And the stars in the sky don't mean nothin' to you, they're a mirror.

空の星が君に何の意味も無いのは、星は心を映す鏡だからさ

I don't wanna talk about it, how you broke my heart.

もう話したくない、どんなに君が僕を悲しませたかなんて

If I stay here just a little bit longer,

もし僕があとほんの少し長くここにいたら

if I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?

そうしたら、君は聞いてくれるかい、この心の内を

My heart, whoa my heart, this ol' heart.

I don't wanna talk about it, how you broke my heart.

If I stay here just a little bit longer,

 

if I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?



 Some Guys Have All the Luck 1984

Some guys have all the luck 

いつも運が良い奴もいれば

Some guys have all the pain 

苦労ばかりしている奴もいる

Some guys get all the breaks 

いつもついている奴もいれば

Some guys do nothing but complain 

文句ばかり言っている奴もいる

2

Alone in the crowd

人ごみの中

on a bus after workin’

仕事帰りのバスの中

 I'm dreamin'

僕は思っている

The guy next to me

となりの男は

has a girl in his arms

女の子を抱えているのに

My arms are empty

僕の腕は空っぽ

How does it feel

どんな感じだろう

when the girl next to you

隣の女の子が

Says she loves you?

君を好きだと言ったら

It seems so unfair

とても不公平だ

when there's love everywhere

みんな恋人がいるのに

but there's none for me

僕には誰もいない

 

Some guys have all the luck… 

  3

 Someone to take

誰かを連れて

on a walk by the lake 

湖のそばを歩きたい

Lord, let it be me 

ああ そんな人がいたらなあ

Someone who's shy,

誰か内気で、

Someone who'll cry 

悲しい映画に

at sad movies 

泣くような人がいたらなあ

                

I know I would die

きっと僕は死んでしまう

if I ever found out 

もし彼女が僕を

She was foolin' me 

だましていると分かったら

You're just a dream,

君はただの夢

but as real as it seems 

本当のことに見えるけど

I ain't that lucky 

そこまで僕は幸運ではない

Some guys have all the luck・・・

 <間奏>

4

All of my friends

友達はみんな

have a ring on their finger 

指輪をはめている

There's someone  

誰かいるのさ

Someone to care for them

愛してくれる人が

It ain't fair 

不公平だよ

I got no one 

僕には一人もいない

The car overheated,

車がオーバーヒートして

I called up and pleaded

電話して頼んだのさ

There's help on the way 

助けに向かいますとの返事

I called you collect

君にコレクトコールしたけど

You didn't accept 

君は受けなかった

You had nothin' to say 

関係ないわと言って

Some guys have all the luck・・・

5

But if you were here with me 

でも君が今ここにいたら

I'd feel so happy I could cry 

嬉しくて泣いてしまうだろう

You are so dear to me  

君は僕にはとても大事な人

I just can't let you say goodbye 

とても別れられない



 Baby Jane 1983

 1

 Baby Jane, don't leave me hanging on the line

 愛しのジェーンよ、宙ぶらりは御免だよ(決着を付けよう)

 I knew you when you had no one to talk to

 僕は知っているよ、話し相手もいない頃の君を

 Now you're moving in high society

 いま君は上流社交界で活躍しているけど

 Don't forget I know secrets about you

 忘れるなよ、僕は君の秘密を知っている

 I used to think you were on my side

 昔は君が僕の味方だと思っていたけど

 But now I'm no longer sure

今はもうよく分からない

I wish I knew what I know now before

今知ってることを前に知っていれば良かった

When I give my heart again

僕がまた愛を捧げる時は

I know it's gonna last forever

きっと愛をずっと長続きさせる

No one tells me where or when

誰も何時何処でとは言えないけど

I know it's gonna last forever

今度は愛はずっと続くだろう

Baby Jane, don't it make you feel sad

ジェーンちゃん、君はこれが悲しくないの?

Just when I thought that we were winning

二人がうまく行っていると思っていた頃は

You and I were so close in every way

君と僕は全ての点でとても似ていたのに

Don't time fly when you're loving and laughing

時間よ止まれ、君が愛らしく笑っている今は

I've said goodbye so many times

僕は何度も別れを告げてきた

The situation ain't all that new

この状況はそんなに新しいものじゃない

Optimism's my best defense

楽観主義が僕の最善の防御だ

I'll get through without you

君無しでも何とかやっていくさ

When I give my heart again

I know it's gonna last forever

No one tells me where or when

I know it's gonna last forever

I won't be that dumb again

僕は今度はそんな間抜けにはならないぞ

 I know it's gotta last forever

 きっと愛はずっと続くはずだ

 When I fall in love again

 また恋に落ちたら

 I know it's gonna last forever

 きっと長続きさせる

<間奏> 

 Baby Jane, I've said all I want to say

 ジェーンちゃん、僕は言いたいことは全部言った

 Go your own way, don't think twice about me

 君は自分の道を行けばいい、僕のことは二度と考えるな

 'Cause I've got ideas and plans of my own

 僕は自分の考えや計画があるから

 So long darlin' I'll miss you believe me

 さようなら、愛しい人、寂しくなるよ、本当に

 The lesson learned was so hard to swallow

 学んだ教訓を受け入れるのはとても難しい

 But I know that I'll survive

 でもきっと僕は生き延びる

 I'm gonna take a good look at myself and cry

 僕はを自分をつくづく見て泣くことになりそうだ 

 When I give my heart again

 I know it's gonna last forever

 No one tell me where or when

 I know it's gonna last forever

 

 When I fall in love next time

 I know it's gonna last forever

 I won't be that dumb again

 I know it'll last forever


音源のみ。歌詞は原曲と順を一部入れ替え、言葉も少し変えている。

フレディ・マーキュリーも1987年に面白いビデオカヴァーを出しています

the Platters 1955


The Great Pretender  1982 (原曲 the Platters 1955)

 Oh, yes, I'm a great pretender

 ああ、そうさ、僕はとんでもない偽り人だ

 Pretending that I'm doing well

 自分がうまくやっていると偽っている

 My need is such I pretend too much

 僕は困り果て、偽りも酷いのに

 I'm lonely but no one can tell

 僕は孤独なのに、誰にも分からない

 

Oh, yes, I'm a great pretender

 そうさ、僕は大変な偽り人

 Just laughin' out loud like a clown

 ピエロのように大声で笑っている

 I seem to be what I'm not, you see

 僕は自分とは別人のようだ、見ての通り

 I'm wearing my heart like a crown

 僕は自分の心を王冠のようにかぶり

 Pretending that you're still around

 自分に思い込ませている、君がまだ傍にいると

  Too real is this feeling of make believe

 この偽りのゲームの感覚は余りにも本物にみえる

 Too real when I feel what my heart can't conceal

 余りに本物に、僕が心に隠せないものを感じる時に

 

Oh, yes, I'm a great pretender

 そう、僕は大変な偽り人

 Adrift in a world of my own

 自分だけの世界を漂い

 I've played the game but to my real shame

 ゲームをしてきたけど、本当に恥ずかしいことに

 You've left me to dream on my own

 君が僕から去ってから一人で夢想して

Pretending that I'm not alone

 自分が一人じゃないと偽っている

 

Too real is this feeling of make believe

 この見せかけのゲーム感覚は余りにも本物に見える

 Too real when I feel what my heart can't conceal

 余りに本物に、僕が心に隠せないものを感じる時には

  Oh, yes, I'm a great pretender

 ああ、そうさ、僕はとんでもない偽り人だ

 Pretending that I'm doing well

 自分が順調だと偽っている

 My need is such I pretend too much

 僕は困り果て、偽りも酷いのに

 I'm lonely but no one can tell

 僕は孤独なのに、誰にも分からない

I'm lonely but no one can tell

I'm still pretending

僕はまだ自分に嘘をついている



 It's a Heartache   2006 (原曲 Bonnie Tyler 1977)

 

 It's a heartache

 それは心の痛み

 Nothing but a heartache

 心の痛みに他ならない

 Hits you when it's too late

 手遅れになると君を襲ってくる

 Hits you when you're down

 落ち込んでいる時に襲ってくる

 

 It's a fool's game

 それは愚か者のゲーム

 Nothing but a fool's game

 単に愚か者のゲーム

 Standing in the cold rain

 冷たい雨の中に立っている

 Feeling like a clown

 ピエロの様な気持ちで

 

 It's a heartache

 それは心痛

 Nothing but a heartache

 ただの心痛

 Love her till your arms break

 腕が折れるほど彼女を愛し

 Then she lets you down

  あげくに裏切られる

 

 It ain't right with love to share

 愛し合うなんて上手く行く訳がない

 When you find she doesn't care 

 For you

 彼女が君を愛していないのを分かっているのに

 It ain't wise to need someone

 誰かを求めるのは賢明じゃない

 As much as I depended on

 You

 私が君を頼りにしていた程に

 

 Aaaw, it's a heartache

 Nothing but a heartache

 Hits you when it's too late

 Hits you when you're down

 It's a fool's game

 Nothing but a fool's game

 Standing in the cold rain

 Feeling like a clown

 <間奏>

 

 It ain't right with love to share

 When you find she doesn't care

 For you

 It ain't wise to need someone

 As much as I depended on

 You

 

 Oh, it's a heartache

 Nothing but a heartache

 Love her till your arms break

 Then she lets you down

 

 It's a fool's game

 Nothing but a fool's game

 Standing in the cold rain

 Feeling like a clown

 

 It's a heartache・・・

 



Passion (欲情、激情、熱愛) 1980

Somebody somewhere

誰か何処かで

In the heat of the night

夜の暑さの中

Looking pretty dangerous

かなり危険に見える

Running out of patience.

忍耐力も尽きかけている

 

Tonight in the city

今夜街では

You won't find any pity

少しの哀れみも見られない

Hearts are being twisted

人々の心がねじれ

Another lover cheated, cheated.

また一人の恋人が騙される

 

In the bars and the cafes, ( passion )

バーやカフェでも、(情熱を)

in the streets and the alleys, ( passion )

通りや路地で、(情熱を)

a lot of pretending, ( passion )

多く人が偽っている、(情熱を)

everybody searching、 ( passion ).

皆が探している、(情熱を)

 

Once in love you're never out of danger

一度恋に落ちると、二度と危険から抜けられない

One hot night spent with a stranger

見知らぬ人と過ごす暑い一夜

All you wanted was somebody to hold on to yeah.

君はただすがる人が欲しかっただけなのだ

Passion, passion, passion, passion

  

New York, Moscow, ( passion )

ニューヨーク、モスクワでも、(情熱が)

Hong Kong, Tokyo, ( passion )

香港、東京も、(情熱が)

Paris and Bangkok, ( passion )

パリ、バンコクでも、(情熱が)

A lotta people ain't got, ( passion )

多くの人にないのだ、(激しい愛が)

 

Hear it on the radio, ( passion )

ラジオで聞く言葉、熱情

Read it in the paper, ( passion )

新聞で読む言葉、熱情

Hear it in the churches, ( passion )

教会で聞く言葉、熱情

See it in the school yards, ( passion )

校庭で見るもの、熱情

 

Once in love you're never out of danger

一度恋に落ちると、二度と危険から抜けられない

One hot night spent with a stranger

見知らぬ人と過ごした熱い一夜

All you wanted was somebody to hold on to yeah.

君はただすがりつける人が欲しかったのだ

Once in love you're never out of danger

One hot night spent with a stranger

All you wanted was somebody to hold on to,

 

Alone in your bed at night, ( passion )

夜、ベッドで君一人、

It's half past midnight, ( passion )

午前零時半

As you turn out your sidelight, ( passion )

脇のライトを消すと

Something ain't right, ( passion )

何か普通じゃない

 There's no passion, there's no passion

激しい愛がないのだ。

There's no passion, I need passion

激しい愛がない、僕には熱情が必要なのだ

You need passion, We need passion

君も僕達も熱情が必要だ

Can't live without passion

熱情なしでは生きられない

Won't live without passion

熱情なしでは生きたくない

Can't live without passion

 

Even the president needs passion

大統領も熱情が必要

Everybody I know needs some passion

僕が知る全ての人が熱情が必要だ

Some people die and kill for passion

熱情のために死んだり殺したりする人達もいる

Nobody admits they need passion

誰も自分が熱情が必要なのを認めない

Some people are scared of passion

熱情を怖がる人達もいる

Yeah passion


Sailingから繋がる望郷の歌です。


Every beat of my heart 1986

Through these misty eyes

この霞んだ目を通して

I see lonely skies

孤独な空が見える

Lonely road to Babylon

バビロンへの孤独な道が

 

Where's my family

私の家族は何処にいる

And my country

そして私の国は?

Heaven knows where I belong

私の居場所は天のみぞ知る

 

Pack my bags tonight

今夜自分のバッグを詰める

Here's one Jacobite

ここに一人のジャコバイト(反逆スコットランド人)

Who must leave or surely die

ここを出ないと確実に死ぬ身だ

Put me on a train

汽車の中に我が身を置く

In the pouring rain

降りしきる雨の中

Say farewell but don't say goodbye

「お元気で」と言ってくれ、「さよなら」は止めてくれ

Chorus:

Seagull carry me, over land and sea

カモメよ連れて行ってくれ、陸と海を越えて

To my own folk, that's where I want to be

私の同胞の所へ、そこに行きたいのだ

 

Every beat of my heart

私の心臓が打つたびに

Tears me further apart

私の心は一層引き裂かれる

I'm lost and alone in the dark

私は暗闇の中で彷徨い一人

I'm going home

故郷に帰るのだ

 

One more glass of wine

もう一杯ワインを飲んで

Just for auld lang syne

「オールドラングサイン」(スコ民謡)を歌い

And the girl I left behind

別れてきた娘を偲ぼう

 How I miss her now

どれほど僕は彼女が恋しいことか

In my darkest hour

最も暗い時間に

And the way our arms entwine

腕を絡めあった時のことが

Chorus:

Seagull carry me, over land and sea

To my own folk, that's where I want to be

Every beat of my heart

Tears me further apart

I'm lost and alone in the dark

I'm going home

 

And we'll drink a toast

乾杯しよう

To the blood red rose

深紅のバラ(英国の国花/愛の象徴)に

Cheer a while the Emerald Isle

エメラルドの島(アイルランド)に暫し喝采しよう

And to the northern lights

そして極光にも

And the swirling pipes

 渦を巻く(バグ)パイプにも

How they make a grown man cry

どれほどそれらが大の男を泣かせることか

Chorus:

Seagull carry me, over land and sea

To my own folk, that's where I want to be

Every beat of my heart

Tears me further apart

I'm lost and alone in the dark

I'm going home

 

Every beat of my heart

Tears me further apart

I'm lost and alone in the dark

I'm going home