Amazing Grace (驚くべき神の恵み) 

 長いので4・5・6は歌われないことが多い

 1

Amazing grace how sweet the sound

 アメイジング・グレイス何と美しい響きだろうか

  That saved a wretch like me.  

 私のような哀れな者も救ってくれたこの神の恵みは

  I once was lost but now am found,  

 かつて私は自分を失っていたが今は自分を見つけた

  Was blind but now I see.  

 盲目だった私も今は目が見える

 2

'Twas grace that taught my heart to fear,

 神の恵みこそが私の心に恐れることを教え

 And grace my fears relieved,

 神の恵みが私の恐れを解放してくれた  (押韻の為語順転倒、4)

 How precious did that grace appear, 

 どれほどその恵みが貴重に見えたことか       

 The hour I first believed !  

 私が初めて神を信じたその時に

 3

Through many dangers, toils and snares 

 多くの危険や苦労や罠を抜けて

  I have already come.  

 私はここまで来たが

  'Tis grace hath brought me safe thus far,

 神の恵みこそが私を無事にここまで遠く導き

  And grace will lead me home. 

 さらに家まで導いてくれるだろう

 4

Lord has promised good to me,  

 主は私に善を約束された

  His Word my hope secures;  

 主の言葉は私の望みを堅固なものにし

  He will my shield and portion be 

 主は私の盾となり私の一部となるだろう

 As long as life endures.  

 命の続く限り      

 5

Yes,when this heart and flesh shall fail,

 そう、この心と体が衰え

 And mortal life shall cease,  

 死を免れぬ命が終わろうとも

 I shall possess[ポゼス] within the vail(=veil)

 私は手に入れるのだ、天国の中で 

 cf. beyond the veil (現世から)来世では

 A life of joy and peace.  

 喜びと安らぎの日々を  

 6

The earth shall soon dissolve like snow,  

 大地はじきに雪のように解け

 The sun forbear to shine. 

 太陽は輝くのを止めるだろう  

 forbear to~することを慎む

 But God, Who called me here below,  

 しかし神は、この下界の私を召された方は

 Will be forever mine.  

 永遠に私のものになるだろう 

 7

When we've been there ten thousand years,

 私達が今まで一万年地上に居ようとも

 Bright shining as the sun,  

 太陽のように明るく輝かしい(日々にかかる)   

 We've no less days to sing God's praise 

 最初に歌い始めた時以上に多くの日々が私達にはあり、

 Than when we'd first begun.  

神への賛美を歌い続けるのだ