Amazing Grace (驚くべき神の恵み)
長いので4・5・6は歌われないことが多い
1
Amazing grace how sweet the sound
アメイジング・グレイス何と美しい響きだろうか
That saved a wretch like me.
私のような哀れな者も救ってくれたこの神の恵みは
I once was lost but now am found,
かつて私は自分を失っていたが今は自分を見つけた
Was blind but now I see.
盲目だった私も今は目が見える
2
'Twas grace that taught my heart to fear,
神の恵みこそが私の心に恐れることを教え
And grace my fears relieved,
神の恵みが私の恐れを解放してくれた (押韻の為語順転倒、4も)
How precious did that grace appear,
どれほどその恵みが貴重に見えたことか
The hour I first believed !
私が初めて神を信じたその時に
3
Through many dangers, toils and snares
多くの危険や苦労や罠を抜けて
I have already come.
私はここまで来たが
'Tis grace hath brought me safe thus far,
神の恵みこそが私を無事にここまで遠く導き
And grace will lead me home.
さらに家まで導いてくれるだろう
4
Lord has promised good to me,
主は私に善を約束された
His Word my hope secures;
主の言葉は私の望みを堅固なものにし
He will my shield and portion be
主は私の盾となり私の一部となるだろう
As long as life endures.
命の続く限り
5
Yes,when this heart and flesh shall fail,
そう、この心と体が衰え
And mortal life shall cease,
死を免れぬ命が終わろうとも
I shall possess[ポゼス] within the vail(=veil)
私は手に入れるのだ、天国の中で
cf. beyond the veil (現世から)来世では
A life of joy and peace.
喜びと安らぎの日々を
6
The earth shall soon dissolve like snow,
大地はじきに雪のように解け
The sun forbear to shine.
太陽は輝くのを止めるだろう
forbear to~することを慎む
But God, Who called me here below,
しかし神は、この下界の私を召された方は
Will be forever mine.
永遠に私のものになるだろう
7
When we've been there ten thousand years,
私達が今まで一万年地上に居ようとも
Bright shining as the sun,
太陽のように明るく輝かしい(日々にかかる)
We've no less days to sing God's praise
最初に歌い始めた時以上に多くの日々が私達にはあり、
Than when we'd first begun.
神への賛美を歌い続けるのだ