「時間よ止まれ」1978年 .
You are a heartless thing, ah, the Pacific,
the sea burning blue.
I’m afraid I’ve lost. ( you win ) I’ ll close my eyes.
夏の日の恋なんて 幻と(言って)笑いながら
“Love on a summer day is just an illusion”, I say, smiling,
この女に賭ける
and I will take a chance on this lady
汗をかいたグラスの 冷えたジンより
More than the cold gin in a sweaty glass
光る肌の香りが おれを酔わせる
the scent of her shining skin intoxicates me
※幻で かまわない
I don’t care if it is an illusion.
時間よ 止まれ、 生命の めまいの中で
Time, stand still, in
the giddiness of life
※くりかえし repeat
罪なやつさ
Ah
PACIFIC
You are such a heartless thing, ah, the Pacific
都会の匂いを 忘れかけた このおれ
I’ve almost forgotten the smell of the
city.
ただの男さ I’m just an ordinary man.
思い出になる恋と(言って)、
西風が笑うけれど
“This love will be a memory” says the west wind laughing
この女に賭ける
but I’ll bet on this lady. Mm- STOP THE WORLD
Mm- STOP THE WORLD