終着駅(しゅうちゃくえき)」terminal station 1971(うた)奥村(おくむら)チヨ(ちよ) 

作詞(さくし)千家(せんけ)和也(かずや) 作曲(さっきょく)(はま)圭介(けいすけ)

落葉(おちば)()()停車場(ていしゃば)は 

The station where fallen leaves are whirling about

(かな)しい(おんな)()きだまり    

is a drift of sad women.

だから 今日(きょう)も ひとり 明日あすも ひとり

So today one woman, and tomorrow another one

(なみだ)()てに くる          

comes to throw her tears.

真冬(まふゆ)に 裸足(はだし)は (つめ)たかろう  

In midwinter, the bare feet would be cold

(おお)きな荷物(にもつ)は (おも)たかろう   

The big package would be heavy.

なのに 今日(きょう)も ひとり 明日(あす)も ひとり  

But today one woman, and tomorrow another one

過去(かこ)から()げてくる              

comes running away from the past.

一度(いちど)  (はな)したら 二度(に ど)と つかめない    

Once you let it go, you can never catch

(あい)という()の あたたかい (こころ)(かぎ)  

the key of a warm heart by the name of love

最終(さいしゅう)列車(れっしゃ)が ()(たび)      

Every time the last train arrives,

よくにた (おんな)が ()りてくる    

a similar woman gets off.

そして 今日(きょう)も ひとり 明日(あす)もひとり  

And today one woman, and tomorrow another one

過去(かこ)から ()げてくる      

comes running away from the past.

 

(かた)()夜風(よかぜ)のなぐさめは   

Consolation of a night wind holding her shoulders

(わす)れる努力(どりょく)邪魔(じゃま)になる    

hinders her effort to forget

だから 今日(きょう)も ひとり 明日(あす)も ひとり

So today one woman, and tomorrow another

過去(かこ)から()げてくる      

comes running away from the past.

 

一度(いちど)  (はな)したら 二度(に ど)と つかめない    

Once you let it go, you can never catch

(あい)という()の あたたかい (こころ)(かぎ)は  

the key of a warm heart by the name of love

 

最終(さいしゅう)列車(れっしゃ)()(たび)      

Every time the last train arrives,

よくにた (おんな)が ()りてくる    

a similar woman gets off.

そして 今日(きょう)も ひとり 明日(あす)もひとり  

And today one woman, and tomorrow another one

過去(かこ)から()げてくる      

 comes running away from the past.