(さけ)よ」Say, sake! 1988年 (うた)作詞(さくし)作曲(さっきょく)(よし) 幾三(いくぞう)

(なみだ)には  幾つ(いく)の  (おも)()がある 

Tears have many memories
(こころ)
にも  (いく)の  (きず)もある       

A heart also has several wounds
ひとり(ざけ)  手酌(てじゃく)(ざけ)  演歌(えんか)()きながら  

I drink sake alone, filling the cup myself,

listening to an enka
ホロリ(ざけ)  そんな()も  たまにゃ(=には)  なァ いいさ    

and getting tearful.  A night like this is OK

once in a while, isn’t it?

あの(ころ)を  ()(かえ)りゃ(=れば)   (ゆめ)積む()(ふね)で  

I look back on those days.  In a ship carrying dreams
荒波(あらなみ)
に  (むか)ってた  二人(ふたり)して    

we two were sailing against rough waves.

(おとこ)(ざけ)   手酌(てじゃく)(ざけ)   演歌(えんか)()きながら  

A man drinks sake, filling the cup himself, listening to an enka
なァ(さけ)よ、  お(まえ)には    

Say, sake, you can understand me,
わかるか、 なァ、 (さけ)     

can’t you, sake?

()
みたいよ ()びるほど  ねむりつくまで

I want to drink like a fish(shower) till I fall asleep
(おとこ)
には 明日(あす)がある  わかるだろう    

A man has a tomorrow.  You’ll understand?
()
びながら  手酌(てじゃく)(ざけ)  演歌(えんか)()きながら  

Apologizing, I fill my cup myself, listening to an enka
(あい)
してる  これからも            

I love you, sake, from now on too.
わかるよ  なァ (さけ)            

You understand, don’t you, sake?

()
びながら  手酌(てじゃく)(ざけ)  演歌(えんか)()きながら  

Apologizing, I fill my cup myself, listening to an enka
(あい)
してる  これからも            

I love you, sake, from now on too.
わかるよ  なァ (さけ)            

You understand, don’t you, sake?

 

     (よし) 幾三(いくぞう)  < よし、行くぞー !Let's go!