美しい曲だなと何となく聞いてましたが、歌詞を改めて見たら心が洗われました。


 The Living Years  Mike & the Mechanics 1988

 Every generation

 どの世代も

 blames the one before

 一つ前の世代を非難する

 and all of their frustrations

 そして全ての彼らの鬱憤が

 come beating on your door.

 君の扉を叩きに来る

 

I know that I'm a prisoner

 そう、僕は囚われている

 to all my father held so dear.

 父がとても大事にしたもの全てに

 I know that I'm a hostage

 そう、僕は人質だ

 to all his hopes and fears.

 彼の全ての希望や恐怖への

 I just wish I could have told him

 僕は彼に言えればよかった

 in the living years.

 生きている間に

 

Crumpled bits of paper

 しわくちゃになった紙片

 filled with imperfect thoughts,

 不完全な思いが詰まっている

 stilted conversations

 堅苦しい会話

 I'm afraid, that's all we've got.

 おそらく、それぐらいしか僕らにはない

 You say you just don't see it,

 君が「そんなこと分からないよ」と言うと

 he says it's perfect sense.

 彼は「完璧に理にかなったことだ」と言う

 You just can't get agreement

君はとても同意できない

in this present tense.

現時点では

We all talk a different language,

僕らはみな違う言語で話している

talking in defence

 身構えて話している

 

Say it loud, say it clear,

 大声で言え、はっきり言うんだ

 you can listen as well as you hear.

 耳を傾けろ、聞いているだけでなく

 It's too late when we die

 死ぬ時じゃ遅すぎるよ

 to admit we don't see eye to eye.

 お互いに意見が違うと認めるのは

 So we open up a quarrel

 だから口論を始めよう

 between the present and the past.

 現在と過去の間で

 We only sacrifice the future:

 未来は犠牲にすればいい

 it's the bitterness that lasts.

 それはずっと続く激しい論争だ

 

So don't yield to the fortunes

だから、時の運に屈してはいけない

you sometimes see as fate.

君が時々宿命と見ているものに

It may have a new perspective

それは新しい展望をもつかもしれない

on a different day.

また別の日がくれば

And if you don't give up, and don't give in

君が諦めず、屈服しなければ

you may just be OK.

 うまく行くかもしれない

 

Say it loud, say it clear,

 大声ではっきり言うのだ

you can listen as well as you hear.

 耳を傾けろ、聞いているだけでなく

 It's too late when we die

 死ぬときじゃ遅すぎる

 to admit we don't see eye to eye.

  意見の違いを認めるのは

 

I wasn't there that morning

僕はその朝そこに居なかった

 when my father passed away.

 父が亡くなった時

 I didn't get to tell him

 彼に言う機会がなかった

 all the things I had to say

 言いたいこと全てを

 I think I caught his spirit

 僕は彼の魂を捕えたと思う

 later that same year.

 その後その年の内に

 I'm sure I heard his echo

 きっと僕は彼の木霊を聞いたのだ

 in my baby's new born tears.

 私の赤ん坊の産声の中に

 I just wish I could have told him

 本当に僕は彼に言っておけば良かった

 in the living years.

  生きている間に

 

Say it loud, say it clear,

大声ではっきり言うのだ

you can listen as well as you hear.

耳を傾けろ、聞いているだけでなく

It's too late when we die

死ぬときじゃ遅すぎる

to admit we don't see eye to eye.

 意見の違いを認めるのは

Say it loud, say it clear,

大声ではっきり言うのだ

Don't give up, don't give in...

諦めてはいけない、負けてはいけない