彼の歌はスコットランド民謡がベースにあり、懐かしさを感じます。彼の歌が一番多くなりました。
Maggie May 1971
Wake up, Maggie, I think I've got something to say to you!
起きろよマギー、ちょっと君に話があるんだ
It's late September and I really should be back at school.
もう9月も終わる、僕は本当に学校に戻るんだよ
I know I keep you amused,
十分君を楽しませている
But I feel I'm being used!
でも上手く使われている気分だ
Oh, Maggie, I couldn't have tried any more.
ああマギー、これ以上尽くせなかっただろう(もう十分尽くした)
You led me away from home,
君は僕を家から誘い出し
Just to save you from being alone.
君をひとりぼっちから救い出させた
You stole my heart, and that's what really hurts!
僕の心を奪った、それが本当に辛い所だ
The morning sun, when it's in your face, really shows your age.
朝日が君の顔に当たると、本当に君の歳が見えるよ
But that don't worry me none; in my eyes, you're everything!
でもそれは全然気にはならない、僕の目には君が全てだから
I laughed at all of your jokes;
君の冗談には全て笑ったね
My love, you didn't need to coax!
恋人よ、君は僕をおだてる必要もなかった
Oh, Maggie, I couldn't have tried any more.
ああマギー、僕はもう十分尽くしたよ
You led me away from home,
僕を家から連れ出して
Just to save you from being alone.
一人ぽっちの君の相手をさせた
You stole my soul, and that's a pain I can do without!
僕の魂を盗んだ、それが僕には不要な苦痛なんだ
All I needed was a friend to lend a guiding hand;
僕に必要だったのは導く手を貸してくれる友達だった
But you turned into a lover, and mother,
でも君は愛人に、次は母親に変身して
what a lover, you wore me out!
何ていう恋人か、僕をへとへとにした
All you did was wreck my bed,
君のしたことといえば、僕のベッドを壊し
And in the morning kick me in the head!
朝には僕の頭を蹴ったことぐらいだ
Oh, Maggie, I couldn't have tried any more.
ああ、マギー、もう十分尽くしたよ
You led me away from home,
君は僕を家から誘い出した
'Cause you didn't want to be alone.
一人でいるのが嫌だから
You stole my heart; I couldn't leave you if I tried!
僕の心を盗んだ。頑張っても君と別れられなかった
I suppose I could collect my books and get on back to school,
多分、本をまとめて学校に帰ろうかと思う
Or steal my daddy's cue and make a living out of playing pool;
あるいは親父の突き棒を盗んで、玉突き場で稼ぐか
Or find myself a rock and roll band
That needs a helping hand.
さもなきゃ人手不足のロックバンドを探すかするよ
Oh, Maggie, I wished I'd never seen your face!
ああマギー、君の顔を見なきゃよかった
You made a first class fool out of me,
君は僕を一級の馬鹿者にした
But I'm as blind as a fool can be.
僕もこの上なく物が見えてなかった
You stole my heart, but I love you anyway!
君は僕の心を盗んだ、とにかく君が好きだけど
Maggie, I wished I'd never seen your face!
マギー、君と会わなければよかった
I'll get on back home one of these days...
近いうちに家に帰るよ
Southerland Brothersの原曲
Sailing Sutherland Brothers,1972,
covered by Rod Stewart, 1975
1 I am sailing I am sailing
僕は航海している
Home again (a)'cross the sea
家にまた帰るために 海を超えて
I am sailing, stormy waters
僕は航海している 嵐の海を
To be near you, to be free
君の傍に行き、自由になるために
2. I am flying, I am flying
僕は飛んでいる
Like a bird 'cross the sky
鳥のように 大空を渡って
I am flying, 僕は飛んでいる
Passing high clouds
高い雲をすり抜け
To be with you, to be free
君と一緒になり、 自由になるために
3 Can you hear me,
聞こえるかい 僕の声が
Can you hear me,
Through the dark night, far away?
暗い夜闇を超えて ずっと遠くに
I am dying, forever crying
僕は死ぬほど望んでいる ずっと叫んでいる
To be with you, who can say?
君と一緒になりたいと 誰も分らないだろう
(この気持ちは)
3. Can you hear me,…
1. We are sailing,…
Oh Lord, to be near you, to be free
ああ 君の近くへ行き 自由になるために
下線部は文字通りには「僕は死にかけている」Youが神なら、壮絶な宗教的な歌になります。個人的には祖国の大事な人を思う、望郷の歌と思って、よく歌っています。
Everything but the girl のカヴァー1988年全英3位
I don't wanna talk about it 1977
I can tell by your eyes that you've probably been cryin' forever,
君の眼で分かる、君が多分ずっと泣いていたことが
and the stars in the sky don't mean nothin' to you, they're a mirror.
夜空の星が君に何の意味が無いのは、星は君の心を映しているからだ
I don't wanna talk about it, how you broke my heart.
僕は話したくない、どれほど君が僕を悲しませたかなどと
If I stay here just a little bit longer,
もし僕があとほんの少し長くここにいたら
If I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?
そうしたら、君は聞いてくれるかい、この心の内を
If I stand all alone, will the shadows hide the colors of my heart;
もし僕が独りぼっちでいたら、夕闇が僕の心の色を隠してくれるのだろうか
blue for the tears, black for the night's fears.
涙で青ざめ、夜の恐怖のために黒くなるこの心の色を
And the stars in the sky don't mean nothin' to you, they're a mirror.
空の星が君に何の意味も無いのは、星は心を映す鏡だからさ
I don't wanna talk about it, how you broke my heart.
もう話したくない、どんなに君が僕を悲しませたかなんて
If I stay here just a little bit longer,
もし僕があとほんの少し長くここにいたら
if I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?
そうしたら、君は聞いてくれるかい、この心の内を
My heart, whoa my heart, this ol' heart.
I don't wanna talk about it, how you broke my heart.
If I stay here just a little bit longer,
if I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?
Some Guys Have All the Luck 1984
1
Some guys have all the luck
いつも運が良い奴もいれば
Some guys have all the pain
苦労ばかりしている奴もいる
Some guys get all the breaks
いつもついている奴もいれば
Some guys do nothing but complain
文句ばかり言っている奴もいる
2
Alone in the crowd
人ごみの中
on a bus after workin’
仕事帰りのバスの中
I'm dreamin'
僕は思っている
The guy next to me
となりの男は
has a girl in his arms
女の子を抱えているのに
My arms are empty
僕の腕は空っぽ
How does it feel
どんな感じだろう
when the girl next to you
隣の女の子が
Says she loves you?
君を好きだと言ったら
It seems so unfair
とても不公平だ
when there's love everywhere
みんな恋人がいるのに
but there's none for me
僕には誰もいない
1
Some guys have all the luck…
3
Someone to take
誰かを連れて
on a walk by the lake
湖のそばを歩きたい
Lord, let it be me
ああ そんな人がいたらなあ
Someone who's shy,
誰か内気で、
Someone who'll cry
悲しい映画に
at sad movies
泣くような人がいたらなあ
I know I would die
きっと僕は死んでしまう
if I ever found out
もし彼女が僕を
She was foolin' me
だましていると分かったら
You're just a dream,
君はただの夢
but as real as it seems
本当のことに見えるけど
I ain't that lucky
そこまで僕は幸運ではない
1
Some guys have all the luck・・・
<間奏>
4
All of my friends
友達はみんな
have a ring on their finger
指輪をはめている
There's someone
誰かいるのさ
Someone to care for them
愛してくれる人が
It ain't fair
不公平だよ
I got no one
僕には一人もいない
The car overheated,
車がオーバーヒートして
I called up and pleaded
電話して頼んだのさ
There's help on the way
助けに向かいますとの返事
I called you collect
君にコレクトコールしたけど
You didn't accept
君は受けなかった
You had nothin' to say
関係ないわと言って
1
Some guys have all the luck・・・
5
But if you were here with me
でも君が今ここにいたら
I'd feel so happy I could cry
嬉しくて泣いてしまうだろう
You are so dear to me
君は僕にはとても大事な人
I just can't let you say goodbye
とても別れられない
Baby Jane 1983
1
Baby Jane, don't leave me hanging on the line
愛しのジェーンよ、宙ぶらりは御免だよ(決着を付けよう)
I knew you when you had no one to talk to
僕は知っているよ、話し相手もいない頃の君を
Now you're moving in high society
いま君は上流社交界で活躍しているけど
Don't forget I know secrets about you
忘れるなよ、僕は君の秘密を知っている
I used to think you were on my side
昔は君が僕の味方だと思っていたけど
But now I'm no longer sure
今はもうよく分からない
I wish I knew what I know now before
今知ってることを前に知っていれば良かった
2
When I give my heart again
僕がまた愛を捧げる時は
I know it's gonna last forever
きっと愛をずっと長続きさせる
No one tells me where or when
誰も何時何処でとは言えないけど
I know it's gonna last forever
今度は愛はずっと続くだろう
3
Baby Jane, don't it make you feel sad
ジェーンちゃん、君はこれが悲しくないの?
Just when I thought that we were winning
二人がうまく行っていると思っていた頃は
You and I were so close in every way
君と僕は全ての点でとても似ていたのに
Don't time fly when you're loving and laughing
時間よ止まれ、君が愛らしく笑っている今は
I've said goodbye so many times
僕は何度も別れを告げてきた
The situation ain't all that new
この状況はそんなに新しいものじゃない
Optimism's my best defense
楽観主義が僕の最善の防御だ
I'll get through without you
君無しでも何とかやっていくさ
2
When I give my heart again
I know it's gonna last forever
No one tells me where or when
I know it's gonna last forever
4
I won't be that dumb again
僕は今度はそんな間抜けにはならないぞ
I know it's gotta last forever
きっと愛はずっと続くはずだ
When I fall in love again
また恋に落ちたら
I know it's gonna last forever
きっと長続きさせる
<間奏>
5
Baby Jane, I've said all I want to say
ジェーンちゃん、僕は言いたいことは全部言った
Go your own way, don't think twice about me
君は自分の道を行けばいい、僕のことは二度と考えるな
'Cause I've got ideas and plans of my own
僕は自分の考えや計画があるから
So long darlin' I'll miss you believe me
さようなら、愛しい人、寂しくなるよ、本当に
The lesson learned was so hard to swallow
学んだ教訓を受け入れるのはとても難しい
But I know that I'll survive
でもきっと僕は生き延びる
I'm gonna take a good look at myself and cry
僕はを自分をつくづく見て泣くことになりそうだ
2
When I give my heart again
I know it's gonna last forever
No one tell me where or when
I know it's gonna last forever
4
When I fall in love next time
I know it's gonna last forever
I won't be that dumb again
I know it'll last forever
音源のみ。歌詞は原曲と順を一部入れ替え、言葉も少し変えている。
フレディ・マーキュリーも1987年に面白いビデオカヴァーを出しています。
the Platters 1955
The Great Pretender 1982 (原曲 the Platters 1955)
Oh, yes, I'm a great pretender
ああ、そうさ、僕はとんでもない偽り人だ
Pretending that I'm doing well
自分がうまくやっていると偽っている
My need is such I pretend too much
僕は困り果て、偽りも酷いのに
I'm lonely but no one can tell
僕は孤独なのに、誰にも分からない
Oh, yes, I'm a great pretender
そうさ、僕は大変な偽り人
Just laughin' out loud like a clown
ピエロのように大声で笑っている
I seem to be what I'm not, you see
僕は自分とは別人のようだ、見ての通り
I'm wearing my heart like a crown
僕は自分の心を王冠のようにかぶり
Pretending that you're still around
自分に思い込ませている、君がまだ傍にいると
Too real is this feeling of make believe
この偽りのゲームの感覚は余りにも本物にみえる
Too real when I feel what my heart can't conceal
余りに本物に、僕が心に隠せないものを感じる時に
Oh, yes, I'm a great pretender
Adrift in a world of my own
自分だけの世界を漂い
I've played the game but to my real shame
ゲームをしてきたけど、本当に恥ずかしいことに
You've left me to dream on my own
君が僕から去ってから一人で夢想して
Pretending that I'm not alone
自分が一人じゃないと偽っている
Too real is this feeling of make believe
この見せかけのゲーム感覚は余りにも本物に見える
Too real when I feel what my heart can't conceal
余りに本物に、僕が心に隠せないものを感じる時には
Oh, yes, I'm a great pretender
ああ、そうさ、僕はとんでもない偽り人だ
Pretending that I'm doing well
自分が順調だと偽っている
My need is such I pretend too much
僕は困り果て、偽りも酷いのに
I'm lonely but no one can tell
僕は孤独なのに、誰にも分からない
I'm lonely but no one can tell
I'm still pretending
僕はまだ自分に嘘をついている
It's a Heartache 2006 (原曲 Bonnie Tyler 1977)
1
It's a heartache
それは心の痛み
Nothing but a heartache
心の痛みに他ならない
Hits you when it's too late
手遅れになると君を襲ってくる
Hits you when you're down
落ち込んでいる時に襲ってくる
2
It's a fool's game
それは愚か者のゲーム
Nothing but a fool's game
単に愚か者のゲーム
Standing in the cold rain
冷たい雨の中に立っている
Feeling like a clown
ピエロの様な気持ちで
3
It's a heartache
それは心痛
Nothing but a heartache
ただの心痛
Love her till your arms break
腕が折れるほど彼女を愛し
Then she lets you down
あげくに裏切られる
4
It ain't right with love to share
愛し合うなんて上手く行く訳がない
When you find she doesn't care
For you
彼女が君を愛していないのを分かっているのに
It ain't wise to need someone
誰かを求めるのは賢明じゃない
As much as I depended on
You
私が君を頼りにしていた程に
1
Aaaw, it's a heartache
Nothing but a heartache
Hits you when it's too late
Hits you when you're down
2
It's a fool's game
Nothing but a fool's game
Standing in the cold rain
Feeling like a clown
<間奏>
4
It ain't right with love to share
When you find she doesn't care
For you
It ain't wise to need someone
As much as I depended on
You
3
Oh, it's a heartache
Nothing but a heartache
Love her till your arms break
Then she lets you down
2
It's a fool's game
Nothing but a fool's game
Standing in the cold rain
Feeling like a clown
3
It's a heartache・・・
Passion (欲情、激情、熱愛) 1980
Somebody somewhere
誰か何処かで
In the heat of the night
夜の暑さの中
Looking pretty dangerous
かなり危険に見える
Running out of patience.
忍耐力も尽きかけている
Tonight in the city
今夜街では
You won't find any pity
少しの哀れみも見られない
Hearts are being twisted
人々の心がねじれ
Another lover cheated, cheated.
また一人の恋人が騙される
In the bars and the cafes, ( passion )
バーやカフェでも、(情熱を)
in the streets and the alleys, ( passion )
通りや路地で、(情熱を)
a lot of pretending, ( passion )
多く人が偽っている、(情熱を)
everybody searching、 ( passion ).
皆が探している、(情熱を)
Once in love you're never out of danger
一度恋に落ちると、二度と危険から抜けられない
One hot night spent with a stranger
見知らぬ人と過ごす暑い一夜
All you wanted was somebody to hold on to yeah.
君はただすがる人が欲しかっただけなのだ
Passion, passion, passion, passion
New York, Moscow, ( passion )
ニューヨーク、モスクワでも、(情熱が)
Hong Kong, Tokyo, ( passion )
香港、東京も、(情熱が)
Paris and Bangkok, ( passion )
パリ、バンコクでも、(情熱が)
A lotta people ain't got, ( passion )
多くの人にないのだ、(激しい愛が)
Hear it on the radio, ( passion )
ラジオで聞く言葉、熱情
Read it in the paper, ( passion )
新聞で読む言葉、熱情
Hear it in the churches, ( passion )
教会で聞く言葉、熱情
See it in the school yards, ( passion )
校庭で見るもの、熱情
Once in love you're never out of danger
一度恋に落ちると、二度と危険から抜けられない
One hot night spent with a stranger
見知らぬ人と過ごした熱い一夜
All you wanted was somebody to hold on to yeah.
君はただすがりつける人が欲しかったのだ
Once in love you're never out of danger
One hot night spent with a stranger
All you wanted was somebody to hold on to,
Alone in your bed at night, ( passion )
夜、ベッドで君一人、
It's half past midnight, ( passion )
午前零時半
As you turn out your sidelight, ( passion )
脇のライトを消すと
Something ain't right, ( passion )
何か普通じゃない
There's no passion, there's no passion
激しい愛がないのだ。
There's no passion, I need passion
激しい愛がない、僕には熱情が必要なのだ
You need passion, We need passion
君も僕達も熱情が必要だ
Can't live without passion
熱情なしでは生きられない
Won't live without passion
熱情なしでは生きたくない
Can't live without passion
Even the president needs passion
大統領も熱情が必要
Everybody I know needs some passion
僕が知る全ての人が熱情が必要だ
Some people die and kill for passion
熱情のために死んだり殺したりする人達もいる
Nobody admits they need passion
誰も自分が熱情が必要なのを認めない
Some people are scared of passion
熱情を怖がる人達もいる
Yeah passion
Sailingから繋がる望郷の歌です。
Every beat of my heart 1986
Through these misty eyes
この霞んだ目を通して
I see lonely skies
孤独な空が見える
Lonely road to Babylon
バビロンへの孤独な道が
Where's my family
私の家族は何処にいる
And my country
そして私の国は?
Heaven knows where I belong
私の居場所は天のみぞ知る
Pack my bags tonight
今夜自分のバッグを詰める
Here's one Jacobite
ここに一人のジャコバイト(反逆スコットランド人)
Who must leave or surely die
ここを出ないと確実に死ぬ身だ
Put me on a train
汽車の中に我が身を置く
In the pouring rain
降りしきる雨の中
Say farewell but don't say goodbye
「お元気で」と言ってくれ、「さよなら」は止めてくれ
Chorus:
Seagull carry me, over land and sea
カモメよ連れて行ってくれ、陸と海を越えて
To my own folk, that's where I want to be
私の同胞の所へ、そこに行きたいのだ
Every beat of my heart
私の心臓が打つたびに
Tears me further apart
私の心は一層引き裂かれる
I'm lost and alone in the dark
私は暗闇の中で彷徨い一人
I'm going home
故郷に帰るのだ
One more glass of wine
もう一杯ワインを飲んで
Just for auld lang syne
「オールドラングサイン」(スコ民謡)を歌い
And the girl I left behind
別れてきた娘を偲ぼう
How I miss her now
どれほど僕は彼女が恋しいことか
In my darkest hour
最も暗い時間に
And the way our arms entwine
腕を絡めあった時のことが
Chorus:
Seagull carry me, over land and sea
To my own folk, that's where I want to be
Every beat of my heart
Tears me further apart
I'm lost and alone in the dark
I'm going home
And we'll drink a toast
乾杯しよう
To the blood red rose
深紅のバラ(英国の国花/愛の象徴)に
Cheer a while the Emerald Isle
エメラルドの島(アイルランド)に暫し喝采しよう
And to the northern lights
そして極光にも
And the swirling pipes
渦を巻く(バグ)パイプにも
How they make a grown man cry
どれほどそれらが大の男を泣かせることか
Chorus:
Seagull carry me, over land and sea
To my own folk, that's where I want to be
Every beat of my heart
Tears me further apart
I'm lost and alone in the dark
I'm going home
Every beat of my heart
Tears me further apart
I'm lost and alone in the dark
I'm going home