「シクラメンのかほり」1975 the scent of cyclamens
歌:布施明 作詞・作曲:小椋佳
真綿色した シクラメンほど 清しいものはない
Nothing is so clean as a silk-white cyclamen.
出逢いの時の 君のようです
It is like you when we first met
ためらいがちに かけた言葉に
Hearing my words I spoke hesitatingly,
驚ろいたように 振り向く君に
you turned around with a surprised look
季節が 頬を染めて 過ぎてゆきました
while the season passed through tinging her cheeks.
うす紅色の シクラメンほど 眩しいものはない
Nothing is so dazzling as a pale rouge cyclamen
恋する時の 君のようです
It is like you when in love.
木もれ陽あびた 君を抱けば
When I held you in sunlight through the trees,
淋しささえも 置き去りにして
leaving even the loneliness behind,
愛が いつの間にか 歩き始めました
love began to walk before we knew it.
疲れを知らない子供のように
Like a tireless child
時が 二人を 追い越してゆく
time goes past us two
呼び戻すことが できるなら
If I could call it back
僕は何を 惜しむだろう
what would I spare?
うす紫の シクラメンほど 淋しいものはない
Nothing looks so lonely as a light purple cyclamen
後ろ姿の 君のようです
It is like you I saw from behind
暮れ惑う(=途方に暮れる)街の 別れ道には
I was at a loss at a parting in the town, where
シクラメンの香り 空しく揺れて
the scent of cyclamens drifted in vain
季節が 知らん顔して 過ぎてゆきました
while, ignoring us, the season passed through .
疲れを知らない子供のように
Like a child knowing no fatigue,
時が 二人を 追い越してゆく
time passes us two
呼び戻すことが できるなら
If I could call it back
僕は何を 惜しむだろう
what would I spare?