「北国の春 」a spring in the northern country 1977 千昌夫
作詞:いではく・作曲:遠藤実
白樺 青空 南風
White birches, the blue sky, the south wind
こぶし咲く あの丘 北国の
Magnolias are blooming on that hill.
ああ 北国の春
Oh, a spring in the northern country
季節が 都会では わからないだろうと
Thinking, in a city, I couldn’t sense the season
届いた おふくろの小さな包み
my mother sent me a small package.
Shall I go back to that home town? Shall I?
雪どけ せせらぎ 丸木橋
The thaw, the little stream, the log bridge
落葉松の芽が ふく 北国の
Larches are sprouting.
ああ 北国の春
Ah, a spring in the northern country.
好きだと おたがいに 言いだせないまま
Without daring to say,"I love you," to each other.
別れて もう 五年
it’s already 5 years since we parted
あの娘は どうしてる
What is she doing?
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
Shall I go back to that home town? Shall I?
山吹 朝霧 水車小屋
Yamabuki(Japanese kerria), the morning mist, the water mill
わらべ唄 聞こえる 北国の
Nursery rhymes can be heard
ああ 北国の春
oh, in spring in the northern country
兄貴も親父似で 無口なふたりが
My brother is quiet like my father.
たまには酒でも飲んでるだろか
Are they quietly drinking sake together for a change?
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
Shall I go back to that home town? Shall I?