夕焼(ゆうや)()() 1923作詞(さくし)(なかむら)()(こう) 作曲(さっきょく)草川(くさかわ)(しん) 

 

夕焼(ゆうや)()()けで()()れて  

With an evening glow, it’s getting dark
(やま)
のお(てら)(かね)がなる     

The bell of a temple in the hill is ringing
おててつないで みな(かえ)ろう  

Let’s all go home joining hands

手手(てて)(( )幼児語(ようじ ご)childish word)
カラスと一緒(いっしょ)(かえ)りましょ

Let’s go home with crows

子供(こども)(かえ)ったあとからは  

After the children went home,         
(まる)
(おお)きな お(つき)さま   

there is a big round moon.
小鳥(ことり)
(ゆめ)()るころは  

And when little birds are dreaming
(そら)
にはきらきら(きん)(ほし)  

there will be gold stars glittering in the sky

 

小焼(こや)け: a little glow リズムを良く( )するために( )れてある 

This word is put to make the rhythm better.

仲良し(なかよ)小良(こ よ)(幼児語(ようじ ご)) good friends  

大判(おおばん)小判(こばん) large and small gold coins   

大波(おおなみ)小波(こなみ) big and small waves